LOS ANGLICISMOS
No es nuevo reconocer en las áreas afines a Diseño gráfico tales como la publicidad, imagen y sonido, fotografía e incluso las mismas artes gráficas, como a lo largo de los años se han utilizado anglicismos, palabras tomadas prestadas del idioma inglés, trasladadas a nuestro idioma español y hacer un uso aceptado y entendido. La razón de aceptar e incorporar estos términos era su correcta y acertada traducción.
No es nuevo reconocer en las áreas afines a Diseño gráfico tales como la publicidad, imagen y sonido, fotografía e incluso las mismas artes gráficas, como a lo largo de los años se han utilizado anglicismos, palabras tomadas prestadas del idioma inglés, trasladadas a nuestro idioma español y hacer un uso aceptado y entendido. La razón de aceptar e incorporar estos términos era su correcta y acertada traducción.
Nos comunicábamos en las diferentes disciplinas, de una forma cotidiana con estos anglicismos, por ejemplo en publicidad el Copy, Slogan, Branding, Casting, Copyright, Packaging, Click, Flash, ... eran aprendidos de forma natural, pausada y con la practicidad en cada profesión y del inglés, los afianzábamos.
En ese momento, esos anglicismos los utilizamos sin apenas reflexionar pero también sin miedo a alguna equivocación, sabíamos a ciencia cierta cuándo aplicar estos términos, por qué eran necesarios por la relación que existía con el inglés cuna del desarrollo por ejemplo de la publicidad en EE. UU. y porque algunos términos sí que no tienen una traducción exacta y era de obligado cumplimiento conocer el inglés como idioma universal.
CAMINO DE LA GLOBALIZACIÓN
Pero qué pasa en la actualidad a todo nivel, que ha habido un "BOOM" desmesurado en su implantación. Su uso y abuso podríamos decir, casi sin temor a equivocarnos que lleva a errores de traducción. Cada día surge un término tras otro y sin darnos casi cuenta de su mal uso en algunas ocasiones y la poca rigurosidad semántica / lingüística que se aplica al utilizarlos, los usamos y nos hace perder la riqueza de nuestro propio idioma.
Si bien es cierto que los cambios se aplican casi a todo, en nuestra profesión ha habido muchos términos que actualmente se han implantado y es de obligado cumplimiento conocerlos y saber a qué hacen referencia. Se utilizan en una actitud de cambio, de estar "in" ¿es el medio que vivimos? Usar y tirar o la moda. Lo cierto es que apenas nos da tiempo a conocerlos y experimentarlos cuando ya llega otro anglicismo.
Es probable que realmente sea el resultado a la globalización, a la imposición del idioma que manejan las nuevas tecnologías e imponen ese tipo de vocabulario o simplemente a lo multilingüe; "pero mal entendido", porque si fuera bien entendido serían traductores profesionales los que tendrían que revisar todos estos anglicismos cuando los aplicamos al español. Lo cierto es que nos están inundando, nuestro lenguaje se ve afectado, nuestro idioma el español/ castellano pierde, siendo un idioma tan espléndido y rico, con miles de palabras que apenas ya se usan.
Y no solamente a áreas específicas de trabajo profesional se han implantado los anglicismos, pero siendo exagerados malamente. Lo que me es más cercano es el caso del diseño gráfico, que su uso está extendido: en titulares periodísticos, rótulos en la calle, términos técnicos, estrategias de mercado, nuevos términos aplicados a los profesionales que han existido toda la vida del diseño, mensajes de texto en publicidad y en nuestro propio vocabulario,...
Para la muestra un botón, algunas que me vienen a la cabeza; sabemos su significado exacto? vamos jugar:
Startup
Project manager
Chequear
Download
Upload
Login
Wifi
online
Search for
SocialNet: Twitter, pinterest, Tumblr, flickr, facebook,...
Backstage
Making off
Bluetooth
Flyer
Mockup
Growth Hacking
Lorem Ipsum
Merchandising
Naming
Opentype
Chat
Link
Selfie
Thumbnails
Wow
Front-end
Back-end
Hashtags
Framework,...
Es todo un diccionario de términos del diseño gráfico actual (próximo e-book que lo estoy cosiendo poco a poco pero dadas las circunstancias interminable!) de la A a la Z
Antialiasing
Apache HTTP
Benchmarketing
Bitcoin
Bit-data
Blue-ray
Bootstrap
Flexbox - Responsive
Browser
Card Sorting
Codec
Coffe-cup
Sin contar con todos los Acrónimos (que en
otra entrada trataremos), que han llegado a incorporarse ya como conceptos
o palabras que usamos y debemos conocer:
UX
UI
VR
AR
MR
XR
GNU
FTP
HTML
CSS
DNS
AJAX
APP
HTTP
AVA /VLE
WIKI
CAD
CAM
CDN
CEO
SEO
CERN
Además de las extensiones de los diferentes archivos o aplicaciones interminable!, no os parece?(lo describiremos en otra entrada)
Qué tal? Acertaste al 100% ? En hora buena estás "Actualizado" ?
UX
UI
VR
AR
MR
XR
GNU
FTP
HTML
CSS
DNS
AJAX
APP
HTTP
AVA /VLE
WIKI
CAD
CAM
CDN
CEO
SEO
CERN
Además de las extensiones de los diferentes archivos o aplicaciones interminable!, no os parece?(lo describiremos en otra entrada)
Qué tal? Acertaste al 100% ? En hora buena estás "Actualizado" ?
Un saludo,
crocruz


Apúntate este otro anglicismo: Spoiler, aunque no tiene nada que ver con las Ártes gráficas
ResponderEliminar